In Spanish there are two different verbs for 'to be'.
Which, when you first hear that, might seem a little odd. Being is just being isn't it? Why on earth would you need two different ways to say it?
But I think the Spanish are really on to something here.
Consider the difference between:
She is cold
She is cold.
You're right, not much. On the face of it.
What about this:
She is cold
She is a cold person.
I am happy
I am a happy person.
One is state, one is trait. There's a big difference.
What's this got to do with my Spanish lesson?
Ser means 'to be', always, as a character trait, as part of your make up. Estar means to be, right now, right here, in this moment, as a state.
What I love about this is that the Spanish are able to express the difference between being happy right now, and being happy as a way of life in a way that the English just can't. I'm not even sure half of us have even considered there might be a difference in the first place.
But what the Spanish or indeed the rest of us might not know, is that the more I can say "estoy feliz", the more I am able to say "soy feliz".
Regularly feeling happy in the moment, breeds happiness for life.
So, 'salud' to that!